jueves, 1 de diciembre de 2016

3 poems from Failed Haiku: a Journal of English Senryu

1.
brexited the ex-pats watch the hotel hawk scare off gulls

2.
walking the dog
he informs me about the divorce
the peas still fresh in their pods

3.
a shrine to the virgen
and the bakery window
illuminate the night

Danny Blackwell http://dannyblackwell.blogspot.com.es/ https://www.facebook.com/dannyblackwellauthor

(Published in Failed Haiku, issue 12, volume 1)

jueves, 3 de noviembre de 2016

jueves, 27 de octubre de 2016

"La historia de Goçalbo el Barbero y de Pedro el del Punyalet" de Dani Mono



La historia de Goçalbo el Barbero y de Pedro el del Punyalet


El Barbero al Rey:
“¡Malhaya quien, ahora, ahora haremos marchar!” [1]
El Rey al Barbero:
“¿Y quién despues, despues, os va a arrastrar?” [2]


 El Rey Pedro el Ceremonioso mandó a fundir la campana de la Unión para que los miembros bebiesen el metal candente como modo de ejecución. Y según cuentan, las ultimas palabras del Unionista Gonçalbo el Barbero fueron también en forma de canción:

                   Hemos mofado al Rey
                   Y ahora a tragar
                   El licor de la campana
                   Que nos hizo bailar

 ¡Pero a Gonçalbo precisamente le ahorcaron!

*







[1] “Mal aja qui se'n hirà encara ni encara” cantó el barbero despues de cruzar el puente del Temple con cuatrocientos más para sacar al Rey y su Reina del Palacio Real, obligandoles a bailar hasta la madrugada mientras les cantaban canciones de burla al son de tambores y trompas.
[2] El Rey, al volver del exilio que había recibido gracias a la peste negra, y persuadido ya de no quemar la ciudad entera y sembrarla con sal, decidió aprovechar el momento antes de la ejecución para responder por fin a la burla del barbero: “E qui no us rossegarà, susara e susara...?”


(Publicado en Canibaal No. 7, Oct, 2016, bajo el nombre de autor Dani Mono)

sábado, 1 de octubre de 2016

haiku ("the cherry blossoms...")

the cherry blossoms
aren't in full bloom yet
the car park's full


(Merit award, included in the anthology for the 27th Itoen Oiocha Haiku Contest)

sábado, 17 de septiembre de 2016

Milkmen (español)

“¿Sabes que empezaste siendo una chispa en el ojo del lechero?”
 Así me decía siempre mi mamá.
 De adolescente solía tener ocasión de considerar la frase porque de vez en cuando me tocaba a mí atender al lechero—un tipo majo, pelirrojo. Por suerte me han dicho con frecuencia que tengo los ojos de mi padre, así supongo puedo descartar el chiste habitual de mi madre acerca de mis orígenes dudosos.
Los pájaros siempre picoteaban nuestras botellas; para combatirlo mi madre dejaba 3 guijarros por la puerta, y el lechero tapaba las botellas para evitar un atraco aviar a nuestras bebidas bovinas. Aún así algunas mañanas descubríamos las botellas sin piedras, ya penetradas las tapas de aluminio por picos lascivos.
 Mi amigo Daz era lechero principiante. Me llevaba un par de años más e iba a su casa por las mañanas para que me llevara al colegio en su coche. Era un tipo larguirucho y siempre tenía los ojos achinados por el sueño. Arrancaba todas sus mañanas engullendo media botella de leche entera. A Daz le gustaba todo a full.
 Por hacer la “ronda” se pagaba bastante bien. Sí, conllevaba madrugar a una hora diabólica pero el pago recompensaba.
 Un día Daz me preguntó si quería echarle una mano. Dije sí y la mañana siguiente me encontró tirando piedrecillas a su ventana. Todavía era de noche y el viento frio desafiaba las capas extras de ropa que me envolvían.
Dejé pasar un tiempo y volví a meter la mano enguantada entre las piedras para otro intento pero antes de tirarlas salió su cabeza y susurradamente gritó “!Ey up!”—el saludo típico por allá—y me tiró las llaves . Dejé caer las piedras, abrí la puerta y me metí.
 La cascada petrificada de guijarros no usados aún resonaba en mis oídos mientras subía las escaleras.
 Daz hizo unas tazas de té “bien machacados” (fuertecito) y las tomamos esperando el milk float (la furgoneta eléctrica). Hubo un bocinazo amortiguado y salimos.
Saludé al lechero. Hubo algo místico en el encuentro: observar a alguien que había visto tantas veces en otro plano—pero ahora saludándole en su elemento, sus ojos azules y su barba roja brillando entre la miríada de botellas blancas que relucían en la madrugada oscura. Parecía el mismísimo Dios de la mañana.
El procedimiento no fue tan complicado. Me dieron una tabla con unos papeles que llevaban una serie de símbolos primitivos que explicaban para cada puerta que tipo de leche querían y la cantidad. Me sentí algo mareado pero puse toda mi atención, y tanta fue la atención que le ponía que no capté la mitad. Por suerte Daz me dijo que haría las primeras puertas conmigo hasta que lo manejara bien.
No tardamos en entrarnos cómodamente en la rutina. El “flote” eléctrico rodaba casi en silencio, y nosotros también callados, envueltos cada uno en sus pensamientos, inmersos en el rugido eléctrico debajo nuestro, y con el tintineo de las botellas detrás. Miré al espeso cielo oscuriazulándose, puntuado por las siluetas azulioscuras de los arboles contra las casas que sabía eran todas de ladrillo rojo pero ahora no eran más que imitaciones pálidas y pobres mandado a nuestro mundo irreal desde el mundo real que por ahora andaba suspendido, negado, hasta que no se dejara de colorear todo.
Periódicamente el jefe paraba la furgoneta y Daz y yo saltábamos para repartir. El jefe nos decía dónde nos esperaba y se iba rodando para cumplir con pedidos de otras calles.
 Despues de un zumbido que parecía eterno, y quien sabe cuántas vacas de leche repartida, nuestro jefe me preguntó:
“Qué te parece la ronda?”
 “Como las pelotas del cucho,” dije. O sea, genial.
Agregué un comentario diciendo que me parecía un oficio relajante.
“Pues no si vives en Rotherham.”
“¿Por qué?”
“Peleas por territorio.”
“¿En serio?”
“Sip. Territorio limitado, y cada día más competición. Casi más lecheros por ahí que puertas. De joven trabajaba en Rotherham. Pero ya  casi no hay demanda. Por los supermercados, ¿ves? Cada día menos gente pide entrega a domicilio. Y eso es lo que empuja a lecheros en el territorio de otros, intentando ordeñar las ultimas gotas antes que se acabe todo.”
Y me vino de golpe la idea de que estaba presenciando algo a punto de desaparecer.
Seguí reflexionando en todo eso mientras dejé dos botellas en la puerta número 1 de Wellfield Crescent—la casa de mi infancia, donde residía el primer recuerdo que tengo de toda mi vida. En ese recuerdo subo las escaleras con un edredón de Superman en la mano, y no sé qué andaba haciendo antes ni después, solo tengo ese recuerdo de estar por la mitad de las escaleras—suspendido en el tiempo.
Ya el día parecía empezar. Menos oscura ya, empezaban a trinar los pájaros. Daz me miró con una sonrisa ancha y ahora entendí como soportaba madrugar todos los días. Era una maravilla tener acceso a las puertas traseras de todo el pueblo. Y a los mil jardines nunca vistos que me habían sido toda una vida vetados.
Ya con una rapidez exponencial la luz del día empezaba a acelerar todo, incluyendo nuestro ritmo. Me sentí totalmente intoxicado y entumecido por el cansancio pero contento. Y qué sensación más extraña cuando finalmente entramos por mi calle. Daz y el jefe me sonrieron.
“Pues ya te toca, hijo. Creo que ya no necesitas que te lo entregue yo.”
“Sí señor,” dije. Fue un rito, un pasaje de iniciación.
Giré para agarrar las últimas tres botellas de full cream y salté del flote para depositarlas en mi puerta. Después coloqué los guijarros.
“No hace falta que me busques en casa,” dijo Daz, “vendré a buscarte. A ver si duermes un par de horas.”
“Okei,” le dije, abriendo la puerta.
Subí las escaleras y por la mitad ya estaba casi soñando. Caí rendido en la cama y de lejos allá fuera creí escuchar los tres guijarros, uno tras el otro, caerse para tocar a la puerta de Morfeo.
*

3 haiku from hedgerow: a journal of small poems

3 haiku:

winter sun descending...
a ceremony of brewing mates
and loneliness

*

the sign explaining "galantophile" gets more attention than the snowdrops


*

it isn't spring
 yet
butterfly

*

(poems by d blackwell, first published in hedgerow: a journal of small poems, #88.)

jueves, 8 de septiembre de 2016

domingo, 31 de enero de 2016

Flash Fiction


“You don’t have green tea?” she repeated.

“No. Just coffee,” Satoshi apologised.
She knew he liked American things, but…
 What must the neighbors think of all this, Yuki wondered.
Here, in the outskirts of Osaka. A Truck. English words. Flags! Even the baseball cap that’d made him look tough when she first met him, now seemed absurd.
  “You don’t drink coffee?”
 She shook her head and grunted. “N.”

  “How about something to eat?”

  She looked at the barbeque grill in the corner.
 “I’ll just take a glass of water,” she sighed.

Hank Williams continued to moan in the background.





(First published in Sonora Review Flash Fiction contest #16)

The Bridge, a short story by D Blackwell

                                                                      The Bridge

                                            
by D Blackwell


                                                                                                 Dedicated to the residents of Ishinomaki

The bus pulled up to the curb, and slowly the somnambulant passengers began to rise out of
their seats. We were the first to disembark, followed shortly after by a rabble of old Japanese
locals. Kevin rubbed his eyes and slotted his glasses over his ears as the word ‘feck’ fell out of his
mouth.
I agreed. It was much colder than the place we had come from. My ears were stinging from
the chill. I looked at Werner, and wished I’d bought a hooded top too.
The bus driver got out to open the boot and pass the passengers their luggage. I was untying
my cap from my belt to cover my freezing head, when I caught sight of my rucksack.
‘Mine,’ I said to the driver, in a clipped early morning utterance—skipping the formal
Japanese verb ending. I re-tied my hat to my belt to free up both hands and take the heavy bag.
In retrospect it would’ve been quicker to just put the cap on, but my brain was still busbeffudled.
The driver tore off the tag and as I tossed the bag on my back, he asked me, ‘All together?’—
motioning to the three girls who had also just exited the bus behind me. It was the first I’d seen
of them. ‘No,’ I said, restraining the urge to take offence at the notion that all foreigners knew
each other.
I got out of the way for the girls, now eager to reclaim their backpacks. I nodded towards
them, and left it at that. There was a fair chance we were all going to the same place, but it was
cold, and early, and no caffeine had yet been ingested—meaning I wasn’t in the mood for small
talk.
Werner sat down on his suitcase, while Kevin struggled to identify his among the remaining
bags. He finally got it, then dropped it—crushing an old lady’s foot in the process (which, at the
very least, gave him an opportunity to practice his 45-degree bow, complete with a formal
Japanese apology). Kevin had been in Japan less than a year and still enjoyed making cultural
concessions. I felt a pang of longing for a time when I was that eager. Maybe this trip would
remind me what it was like before I hated everything. I finally untied my hat, put it on, and
tugged it down, then turned up the collar of my black denim jacket to protect my neck from the
icy wind. Werner surveyed his surroundings and remarked on how nice it was to be in such a
small town. ‘Yeah.’ I said. ‘Nice to only see two-story buildings. Gives you a feelin’ o space,
dunnit?’
‘It does indeed,’ said Werner with his slow, deliberate, ‘Teacher-English’ voice, his South
African accent barely noticeable.
I turned to Kevin who’d righted his suitcase and was looking around him with a crumpled slip
of paper in his hand.
‘So, Kev. What we supposed to do now?’
‘They said they’d meet us by the train station.’ He looked around. ‘Let’s go stand by the
station entrance.’
Kevin’s Scottish accent was still strong, fresh, and proud.
I fastened the buckles from my bag across my chest to take some of the weight off. ‘Let’s go
then.’
We ambled over to the train station entrance to the tune of suitcase wheels on smooth
cement.
The three girls from the bus arrived at the same spot as us and took seats on a bench beneath
a withered, leafless tree. They undid their backpacks and let them slip and clatter to the floor.
Locals walking past eyed the ragged bunch of foreigners with obvious curiosity.
‘Are y’all volunteering too?’ asked the tallest girl of the three.
‘Aye,’ said Kevin. ‘Yerselves?’
‘Yeah,’ she said. Her two friends nodded.
‘I’m Kevin, nice to meet you,’ he said, stretching out his hand.
We all did the habitual handshakes and name exchanges, although I’d wager not one of us
committed any of the names to memory.
‘Where are you from?’ asked Kevin.
‘Well, I’m from Louisiana,’ said the tall one.
Kevin had hoped that by identifying the first girl’s origin he would start a domino effect. But
there was a silence, broken only by gusts of wind through the brittle branches above them. Their
reticence could have been mere tiredness, or simple reluctance to engage in the same old
introductions of always. Kevin pointed to the next in line—a cute girl with short, bobbed hair.
‘How about you?’
‘I’m from Pennsylvania.’
‘I thought that’s where Dracula came from,’ quipped Kevin.
The groans were inwardly contained by all present. I stepped in for the final contendant, the
girl with the long tangled black hair, sleep still coiled amongst its tresses. ‘And you?’
‘Canada.’
Werner needed more. ‘Where in Canada?’
She named a place none of us had heard of, then added—noticeably irked from years of being
asked to give information that garners blank ignorance—‘Near Ontario.’
We nodded.
‘I’m gonna get a tea from that vending machine over there,’ I said, ‘anyone want anything?’
No one wanted anything.
As the spare change rattled out I noticed a square stone block beside me with the town
emblem engraved in it—a circle inside a circle. The Japanese symbols, written below, finally
made something clear to me: Ishinomaki, the town name, translated as ‘Stone Wrap.’ Now I’d
seen the symbol it would be easier to commit to memory.
Just then another member turned up to join the group. It was Hashish, the Indian.
Werner introduced him. We’d met him when boarding the bus in Tokyo. His name had been
easy to remember for obvious reasons. The girls, working on the assumption that us boys had all
travelled down together, asked if Hashish worked as an ALT too. Hashish looked confused, so
Werner stepped in and reminded Hashish, ‘ALT is what Kevin was telling you about earlier.
Remember? Assistant Language Teachers.’
‘Oh, no. I work with computers.’
There was a lull. I cradled the warm bottle of green tea in my hands. Kevin filled the awkward
silence by offering our nationalities. ‘Well, I’m from Scotland.’
He pointed to Werner. ‘South Africa.’
He pointed to me. ‘And England.’
He scrunched his nose and shifted his glasses up with his index finger. ‘We all work in
Shikoku. How about yerselves? What part of Japan are you working in?’
They said the name of a place none of us had ever heard of, which meant the tall girl from
Louisiana had to draw a map of Japan in the air with her long fingers, closing her description by
naming a local fruit that was famous there.
Werner and Kevin began talking and I switched off because I already knew their stories.
Hashish just stood and played ping-pong with his head, from the boy’s comments to the girl’s
reactions, which were, for the most part, wordless—grunts—made during the pitstops the boys
took to necessitate breathing between sentences.
‘…I adore udon,’ said Kevin, closing a long spiel about the intricacies of the noodles of
Shikoku where we’d been placed to teach.
The Canadian wiped her glasses with her T-shirt and put them back on.
From out of nowhere came a tall, skinny man with a pencil moustache, and introduced
himself with a strong accent that I guessed was French. He showed us a clipboard with a list of
names. We were all on it, except the little girl from Pennsylvania. Louisiana insisted she’d put all
her friends’ names down on the online form. The girl from Pennsylvania gave her an askew
glance that suggested there could be some tension between them. The man introduced himself
and shook all our hands. I was forgetting his name in the same instant the warmth of his hand
left mine. His nationality would stick, however, because it complied with his accent: French.
‘The jeep is over ’ere,’ he said, leading us away.
We followed the skinny man towards the side of the train station where the jeep was parked,
engine running.
‘I hope there’s space,’ said our guide. ‘We thought there would only be six of you coming
today.’
There weren’t enough seats. I volunteered to sit on the floor, but somehow ended up with a
seat while Kevin sat between my legs. On the floor.
‘How was the trip down?’ asked the driver.
Kevin explained how much fun we’d had in Akihabara and how we’d visited Tokyo’s biggest
manga store, and sipped whiskey in the same bar as Bill Murray, and…
Then we crossed the bridge.
We fell silent.
The metal girders that once formed the railing of the bridge had been twisted and splayed like
psychedelic origami from the force of the tsunami. Plastic warning cones lined the precipice
where parts of the bridge fell away to reveal the murky water flowing deep below. I could sense
everyone in the jeep, except perhaps the driver, swallow hard as they caught the shock and it all
suddenly all became a reality.
The village on the other side of the bridge, where we were headed, had been decimated. The
hum of the engine became more prominent as we changed gear to traverse the bridge’s shattered
asphalt; wheels beginning to rattle; our bags jerked on our laps.
Still we were silent.
There were remnants of civilization, but they were being mocked by foreign symbols, things
that didn’t belong. One large, crumbling, concrete edifice stood out, the shell of its thick walls
punctuated by dark empty doorways.
Perched atop the hospital was a mangled car.
It was surreal to see a car—shipwrecked—on the roof of a building.
No one took out their phone to snap pictures. We were too engrossed, for once, in the
horror.
A whole village—all its people, all their lives—gone. Demolished.
I decided I wanted to learn the names of everyone else in the jeep—and to remember them
for as long as I could.
I’d start with France.


*


devastated bridge
—the tsunami’s graffiti—
Ishinomaki


© Danny Blackwell

"winter dusk..." haiku

winter dusk
looking back
I turn to nothing



Published in Frogpond issue 38:2
(Republished in concīs,winter 2016)


"deep midst..." (haiku: 山中に消えゆるお経墓参り)


  deep midst the mountains
    
    a disappearing sutra
    
    visiting a grave
    
    山中に消えゆるお経墓参り
 
 
 
 
 
First published in 
simply haiku
2009, Winter issue